Опубликовано Оставить комментарий

Вождение автомобиля в Германии с иностранным водительским удостоверением

Если вы обладаете водительским удостоверением государства, не входящего в Евросоюз, то в Германии вы можете водить автомобили допущенной правами категории на протяжении 6 месяцев после пересечения границы. Чтобы водить автомобиль в Германии по истечении 6-месячного срока необходимо обменять права на вождение (Umschreibung). Подать заявление на такой обмен прав необходимо в ведомстве по выдаче водительских удостоверений (Führerscheinstelle). Для этого вам нужно лично явится в ведомство и иметь при себе следующие документы:

  • Удостоверение личности или заграничный паспорт. В случае если вы предъявите заграничный паспорт и не будете иметь при себе справку о подтверждении регистрации по месту жительства (Meldebestätigung) (за последние 3 месяца), ведомство запрашивает соответствующую информацию за определенный сбор согласно тарифу (во Франкфурте-на-Майне — 9,00 евро). Граждане государств, не входящих в состав Евросоюза, обязаны предъявить действующее разрешение на пребывание (Aufenthaltstitel).
  • Оригинал и копию (обе стороны) вашего действующего водительского удостоверения
  • Заверенный перевод вашего водительского удостоверения, выполненный присяжным переводчиком. Такой заверенный перевод вы можете заказать у нас – быстро и недорогоЗаказать заверенный перевод водительского удостоверения
  • 1 биометрическая фотография паспортного образца (35×45 мм) без головного убора
  • Заявление о поступлении в автошколу (Fahrschule), так как необходимо будет сдать теоретический и практический тест вождения. Справка о вождении в усложненных условиях не понадобится.
  • Подтверждение (справка) о посещении курса оказания первой медицинской помощи
  • Справка о проверке зрения (от офтальмолога или специалиста оптики), не старше 2 лет

Если вы обладаете всеми выше указанными документами, то обмену водительского удостоверения ничто не помешает.

Опубликовано Оставить комментарий

Ставим ли мы апостили? Что это? И где его получить?

В последнее время меня часто спрашивают, ставлю / выдаю ли я апостили? Здесь я коротко отвечу на этот вопрос и постараюсь прояснить, что такое апостиль и почему я его не могу и не имею права ставить. А также подскажу, где же получить апостиль.

Апости́ль (фр. Apostille) — международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации (Википедия (https://ru.wikipedia.org/wiki/Апостиль)). Апостиль не требует иного заверения (нотариусом) или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции. Апостиль может не использоваться, если существуют правовые основания, отменяющие или упрощающие легализацию документа.

Россия как и Германия являются государствами-участниками Гаагской Конвенции. Что это значит для людей, которые хотели бы легализировать свои документы для использования на территории другого государства-участника? Правительство Германии дает довольно полный ответ на этот вопрос. Как зарубежные так и германские суды и государственные учреждения признают документы других стран только в том случае, если их доказательная способность была установлена в отдельном порядке соответствующими ведомствами. Причиной этому является намерение государств таким образом предотвратить фальсификацию документов.

Для такого подтверждения подлинности и верности документа используются различные методы.

Два наиболее используемых — легализация и апостиль.

Легализация (также: консульская легализация) — подтверждение подлинности зарубежного документа консулом (или уполномоченным работником консульства) государства, на чьей территории документ будет применен. То-есть если вы русский и хотите использовать ваш документ (например, свидетельство о рождении) в Германии (например, для заключения брака), то вам нужно было получить подтверждение подлинности вашего документа от консула Германии. Для гражданина Германии все наоборот, вы должны получить легализацию вашего документа от консула Российской Федерации.

Многие посчитали, что легализация немного бюрократизирована и придумали инструмент Гаагского Апостиля. Апостиль, согласно Гаагской Конвенции, также как и легализация служит подтверждению подлинности соответственного документа, но не требует вмешательства консульства. Апостиль выдается органом / учреждением, которое выдавало оригинальный документ (например, ЗАГС в случае со свидетельством о рождении). Другими словами — если вы как гражданин России намерены использовать ваши российские документы на территории Германии, то вы запрашиваете апостиль в учреждении, которое вам выдавало документ. Гражданин Германии подает такой запрос в немецкое учреждение.

Апостиль выглядит так:

Апостиль Российской Федерации:

Апостиль выполнен в форме печати на языке выдающего органа. Только заголовок всегда пишется на французском языке „Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)“. Форма и стандартные фразы апостиля предписаны и должны исполнятся. Пропуски в Апостиле предназначены для заполнения выдающим органом. В заключение апостиль сшивается с оригинальным документом.

Как это все связано с заверенным переводом?

В качестве присяжного (или любого другого) переводчика я не имею права и не могу ставить апостили. Этим занимаются органы, уполномоченные на выдачу апостилей. Но как присяжный переводчик я предлагаю заверенный перевод апостиля и вместе с тем перевод соответствующего документа. Подробнее о заверенном переводе вы можете почитать здесь. Заказать заверенный перевод документов быстро и удобно вы можете здесь.

Если у вас возникли вопросы, пишите в комментарии или мне на эл. почту: info@schmalz-translations.de.