Ставлю ли я Апостили? И что это вообще такое?

В последнее время меня часто спрашивают, ставлю / выдаю ли я апостили? Здесь я хотел бы коротко ответить на этот вопрос и постараться прояснить, что такое апостиль и почему я его не могу и не имею права ставить.

Апости́ль (фр. Apostille) — международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации (Википедия). Апостиль не требует иного заверения (нотариусом) или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Гаагской Конвенции 1961. Апостиль может не использоваться, если существуют правовые основания, отменяющие или упрощающие легализацию документа.

Россия как и Германия являются государствами-участниками Гаагской Конвенции. Что это значит для людей, которые хотели бы легализировать свои документы для использования на территории другого государства-участника? Правительство Германии дала довольно полный ответ на этот вопрос.

Зачем вообще легализировать документы?

Дело в том, что как российские так и германские суды и государственные учреждения признают зарубежные документы только в том случае, если их доказательная способность была установлена в отдельном порядке соответствующими органами. Причиной этому является намерение государств таким образом предотвратить фальсификацию документов.

Для такого подтверждения подлинности и верности документа используются различные методы. Два наиболее используемых — легализация и апостиль.

Легализация (также: консульская легализация) — подтверждение подлинности зарубежного документа консулом (или уполномоченным работником консульства) государства, на чьей территории документ будет применен. То-есть если вы гражданин России и хотите использовать ваш документ (например, свидетельство о рождении) в Германии (например, для заключения брака), то вам нужно было получить подтверждение подлинности вашего документа от консула Германии. Для гражданина Германии все наоборот, вы должны получить легализацию вашего документа от консула Российской Федерации.

Многие политики посчитали, что легализация немного бюрократизирована и придумали инструмент Гаагского Апостиля. Апостиль, согласно Гаагской Конвенции (см. выше), также как и легализация служит подтверждению подлинности соответственного документа, но не требует вмешательства консульства. Апостиль выдается органом / учреждением, которое выдавало оригинальный документ (например, ЗАГС в случае со свидетельством о рождении). Другими словами — если вы как гражданин России намерены использовать ваши российские документы на территории Германии, то вы запрашиваете апостиль в учреждении, которое выдавало вам оригинальный документ. Гражданин Германии подает такой запрос в немецкое учреждение.

Апостиль Российской Федерации выглядит так:

Апостиль выполнен в форме печати на языке выдающего органа. Только заголовок всегда пишется на французском языке „Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)“. Форма и стандартные фразы апостиля предписаны и должны исполняться. Пропуски в Апостиле предназначены для заполнения выдающим органом. В заключение апостиль сшивается с оригинальным документом.

Как это все связано с заверенным переводом?

Вот как: в качестве присяжного (или любого другого) переводчика я не имею права и не могу ставить апостили. Этим занимаются органы, уполномоченные на выдачу апостилей. Но как присяжный переводчик я предлагаю заверенный перевод апостиля и вместе с тем перевод соответствующего документа. Цены на заверенный перевод некоторых видов документов вы можете посмотреть здесь. Например, перевод свидетельства о рождении с апостилем будет стоить — 25 Евро (свидетельство) + 5 Евро (апостиль). Заказать заверенный перевод вы можете здесь.

Если у вас возникли вопросы, пишите в комментарии или мне на эл. почту: info@schmalz-translations.de.

Метки: , , , ,

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*